Εκτύπωση του άρθρου

JUAN RAMON JIMENEZ


ΠΟΙΗΜΑΤΑ


Μετάφραση: Άννα Βερροιοπούλου



Τούτη η ζωή, που αγαπώ
πιότερο κι απ΄τη ζωή μου- ανασάλευση,
εντός μου, ενός αθάνατου εγώ, πιότερο εγώ
απ΄ό,τι εγώ- που με κάνει
σκιά και λησμονιά: που με κάνει
λαχτάρα και φως!


(Ομορφιά)


________________________________________


Γεφύρι είναι ο ύπνος
που πάει απ΄το σήμερα στο αύριο.
Από κάτω, σαν ένα όνειρο,
κυλάει το νερό.


(Αιωνιότητες)


:::::Desktop:IMG_1873.jpgΗ Άννα Βερροιοπούλου έχει γεννηθεί στην Αθήνα και έχει πανεπιστημιακές σπουδές στην Ωκεανογραφία και στην Ισπανική Γλώσσα και Πολιτισμό. Έχει ζήσει για ένα διάστημα στην Ισπανία, όπου εργάστηκε για την προστασία του περιβάλλοντος. Η προσωπική της ενασχόληση με την ισπανόφωνη κουλτούρα είναι μακρόχρονη. Τα τελευταία χρόνια διδάσκει ισπανικά, εργάζεται ως καθηγήτρια ισπανικών στα Κέντρα Διά Βίου Μάθησης και ασχολείται με τη λογοτεχνική μετάφραση (Juan Ramón Jiménez, Antonio Di Βenedetto κ.α.). Μεταξύ άλλων, έχει συμμετάσχει σε σεμινάρια, έχει κάνει παρουσιάσεις σχετικά με την ισπανόφωνη λογοτεχνία και είναι αρθρογράφος στη διαδικτυακή πύλη αφιερωμένη στην Ισπανία ispania.gr.


Εκτύπωση του άρθρου