YORDANKA BELEVA
Επιμέλεια- Μετάφραση από τα βουλγαρικά: Ζντράβκα Μιχάιλοβα
Η Yordanka Beleva γεννήθηκε το 1977 στην πόλη Τέρβελ της Βουλγαρίας. Είναι πτυχιούχος της Βουλγαρικής Φιλολογίας, ενώ έχει σπουδάσει και Διαχείριση Βιβλιοθηκών. Επίσης, έχει εκπονήσει διδακτορική διατριβή με θέμα τα Συστήματα Βιβλιοθηκών και οι δυνατότητες πληροφόρησης των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Μεταξύ άλλων, έχει διακριθεί με πρώτα βραβεία ποίησης και πεζογραφίας, ενώ κείμενά της έχουν δημοσιευτεί στα αγγλικά, γερμανικά, κροατικά, τσέχικα και αραβικά. Έχει συγγράψει τις ποιητικές συλλογές «Ρόμπες και ξύλινα σκαριά» (2001), «Ѝ» (2012), «Η στιγμή που χάθηκε» (2017), καθώς και τις συλλογές διηγημάτων «Το υψόμετρο του έρωτα» (2011) και «Κλειδιά» (2015).
Ποιήματα
Από την ποιητική συλλογή “Η στιγμή που χάθηκε»
PORTA LINGUA
αν διστάζεις ανάμεσα σε δύο πόρτες
διάλεξε το ρεύμα ανάμεσά τους
η ζεστασιά που απομακρύνεται
η ψύχρα που σιμώνει
το κατευόδιο
το ξεπροβόδισμα
και το΄να και τ΄ άλλο
ούτε το΄να ούτε τ΄ άλλο
έτοιμα τα πανωφόρια
αργοπορείς από μέσα
πόσες πόρτες χωράνε
μέσα σε μια λέξη
ώσπου να αγγίξεις το τοπίο
και να κατακτήσεις τη γλώσσα
PORTA LINGUA
ако се колебаеш между две врати
избери течението между тях
отдалечаваната топлина
приближения хлад
изпращането
отпращането
едното и другото
нито едното нито другото
готови са връхните дрехи
закъсняваш отвътре
колко врати има в една дума
докато стигнеш пейзажа
и постигнеш езика
ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΝΟΙΚΟΚΥΡΗ
Παράπονα από τους γείτονες:
αν γίνεται στο εξής
η καρδιά να είναι ήσυχη.
Υπενθύμιση για το ενοίκιο.
БЕЛЕЖКА ОТ ХАЗЯИНА
Оплаквания от съседите:
ако може занапред
сърцето да е по-тихо.
Подсещане за наема.
* * *
Από τον κύκλο ποιημάτων „Ѝ”
ΒΕΤΕΡΑΝΟΣ ΤΟΥ ΑΠΟΧΩΡΙΣΜΟΥ
εκείνος λέει:
όλα βιώνονται
η μνήμη είναι αμπέχονο στρατιωτικό
η διπλή σειρά κουμπιών εξισορροπούν
την απώλεια, από μέσα κι από έξω
η λευκή σημαία ξεθωριασμένο τραπεζομάντιλο
από κάποιο τραπέζι με μακρινούς συγγενείς
ισοπεδωμένο, λείο ναρκοπέδιο
κάποιος αναφέρει ένα όνομα
αδυσώπητος ο χώρος
όπου φωλιάζει η θύμηση
ВЕТЕРАН ОТ РАЗДЯЛАТА
той казва:
преживява се всичко
паметта е войнишки шинел
двуредните копчета изравняват
загубата отвътре и загубата отвън
бялото знаме избледняла покривка
от маса с далечни роднини
изравнено и гладко минно поле
някой споменава име
непрежалимо е пространството
в което се намърдва спомен
Μπαίνει στον έρωτα όπως σε εκκλησία
Μπαίνει στον έρωτα όπως σε εκκλησία
προσκυνά και βγαίνει
θα βρεθεί άραγε κάποιος
θα βρεθεί άραγε κάποιος
θα βρεθεί άραγε κάποιος
να την πάει σε εσπερινό
το μόνο που έχει είν΄ ένα φόρεμα
για όλες τις μέρες του χρόνου
για να ξεχωρίζει καθημερινές και σχόλες
καμιά φορά το στολίζει με καρφίτσα
σε δίσεκτο χρόνο παντρεύεται
και τα φορέματα γίνονται δύο
κατόπιν όλες τις μέρες του χρόνου
αμφιβάλει για την καρφίτσα
Влиза в любовта като в църква
влиза в любовта като в църква
покланя се и излиза
ще се намери ли някой
ще се намери ли някой
ще се намери ли някой
да я заведе на вечерня
единственото което притежава е рокля
за всички дни от годината
за да различава празниците от делниците
понякога й окачва брошка
през високосна година се жени
и роклите стават две
после всичките дни от годината
се съмнява в брошката
* * *
εκείνη ετοιμάζει δείπνο ερωτικό
χρειάζεται κάτι ρωτάει εκείνος
να βγω να πάρω ψωμί ή κρασί
πήγαινε να πετάξεις τα σκουπίδια
λέει εκείνη και σκέφτεται
αντί με ψωμί και κρασί
κάποια φορά να γυρίσει
με δύο ωμές καρδιές για βραδινό
тя приготвя любовна вечеря
трябва ли нещо пита той
да изляза за хляб или вино
отиди да изхвърлиш боклука
казва тя и си мисли
вместо хляб или вино
някой път да се върне
с две сурови сърца за вечеря
* * *
εκείνη να του δείχνει
στιγμές μοναδικές
της μοναξιάς της
για να τις ερωτεύεται εκείνος
ώσπου να γίνουν και δικές του
тя да му показва
избрани моменти
от самотата си
той да се влюбва в тях
докато станат и негови
© Poeticanet
Μετάφραση από τα βουλγάρικα: Ζντράβκα Μιχάιλοβα
Ημ/νία δημοσίευσης: 8 Ιουνίου 2022
- ΣΤΕΦΑΝΟΥ, ΛΥΝΤΙΑ
- BELLI, GIOCONDA
- COLLINS, BILLY
- ΑΓΓΕΛΑΚΗ-ΡΟΥΚ, ΚΑΤΕΡΙΝΑ
- ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ 21ου ΑΙΩΝΑ
- ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ ΣΟΝΕΤΟΥ
- ΒΑΡΒΕΡΗΣ ΓΙΑΝΝΗΣ
- ΒΕΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ
- ΒΛΑΒΙΑΝΟΣ, ΧΑΡΗΣ
- ΙΣΑΡΗΣ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ
- ΚΑΡΟΥΖΟΣ, ΝΙΚΟΣ
- ΚΩΣΤΑΒΑΡΑΣ, ΘΑΝΑΣΗΣ
- ΜΗΤΡΑΣ, ΜΙΧΑΗΛ
- ΠΑΛΑΜΑΣ, ΚΩΣΤΗΣ
- ΡΟΥΜΑΝΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ ΤΟΥ ΜΕΣΟΠΟΛΕΜΟΥ
- ΛΑΓΙΟΣ, ΗΛΙΑΣ
- ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΕΙΚΟΝΑ
- ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ Η ΣΕΛΗΝΗ ΤΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ.
- ΟΙΚΟΣ & ΠΟΙΗΣΗ
- ERICH FRIED
- JATTIN GOMEZ, RAUL
- JUARROZ, ROBERTO
- ROTHENBERG, JEROME
- SEXTON, ANNE
- ΓΟΝΑΤΑΣ, Ε.Χ
- ΚΑΡΑΒΑΣΙΛΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ
- ΠΟΙΗΤΕΣ ΤΗΣ ΒΕΓΓΑΛΗΣ
- Ποιητές του περιοδικού AutreSud
- ΤΑΣΟΣ ΛΕΙΒΑΔΙΤΗΣ
- ΣΑΡΑΝΤΑΡΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ
- NOVAC, ANDREI
- Βάλια Γκέντσου, Παραμύθια ανάποδα (Θεμέλιο, 2020) ΩΣ ΑΓΑΠΗΤΑ ΤΑ ΣΚΗΝΩΜΑΤΑ ΣΟΥ* Τα μεσημέρια στο σπίτι κυλούσαν αργά σαν μεγάλα ποτάμια ο βυθός παγίδευε τις βεβαιότητες Πήγαινα και καθόμουν στο πίσω μέρος μιας άδειας εκκλησίας σ
- ΒΛΗΣΙΔΗ, ΕΛΕΝΗ
- ΚΑΤΣΑΜΠΗ, ΣΤΕΛΛΑ
- ΛΟΥΚΙΔΟΥ, ΕΥΤΥΧΙΑ-ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ
- ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΗ
- ΠΕΡΙ ΖΩΩΝ ΓΛΩΣΣΑΣ
- ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΙΓΜΙΟΤΥΠΟ
- ΣΙΔΕΡΗΣ, ΝΙΚΟΣ
- ΤΙΜΟΘΕΟΥ, ΑΝΤΡΕΑΣ
- CALLEJON, BEGONIA
- ROFFÉ, MERCEDES
- WILMS MONTT, TERESA
- WILMS MONTT, TERESA
- ΖΝΤΡΑΒΚΑ ΜΙΧΑΙΛΟΒΑ
- ABRUTYTE, NERINGA
- AKHMATOVA, ANNA
- ALTOLAGUIRRE, MANUEL
- AMIRTHANAYAGAM, INDRAM
- AMΜONS, A.R.
- ...Δείτε περισσότερα