VALENTINA CHEPIGA
Μετάφραση: Valentina Chepiga
© Poeticanet
ο θάνατος έτσι κι αλλιώς θα έρθει
πρέπει να περιμένεις λίγο ακόμα
δεν έχεις πια νεφρό
ούτε δόντια
ούτε φίλους
ούτε παιδιά
γενικά κι εσύ σύντομα δε θα υπάρχεις
και τότε επιτέλους θα έρθει η αρμονία
***
μην ανησυχείς
θα περάσει η βροχή
θα σε ξεπλύνει από τις προσβολές
από την αναμονή της δικαιοσύνης
από τον φόβο να μην σε καταλάβουν
από τις αγωνίες και τις ελπίδες
όλα θα γίνουν όπως πρέπει
δηλαδή
χωρίς εσένα
***
θα σου πω ένα ποίημα
κι εσύ θα λυπηθείς λιγότερο
θα σου φανεί πως το ποίημα
είσαι εσύ
πως η λέξη
είσαι εσύ
εσύ
ήχος γράμμα ποίημα
άνοιγμα μην πεις τίποτα
άκου
***
περπατά ένας άνθρωπος με μεγάλη άσπρη γενειάδα
χωρισμένη με χωρίστρα σε δύο ίσα μέρη
στο πρώτο — λουλούδια, χόρτα και πουλιά
στο δεύτερο — νιφάδες και σαν να φυσάει αέρας
η χωρίστρα είναι ο δρόμος
που περπατάς
μα ποτέ δεν φτάνεις πουθενά
ένας καλός άνθρωπος περπατά αντί για σένα
κι εσύ είσαι μονάχα μια σκονίτσα μέσα στη γενειάδα του
Η Βαλεντίνα Τσέπιγκα είναι λέκτορας (Ρωσικά και Μετάφραση) στη Γαλλία και ποιήτρια. Στα γαλλικά έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, τον Βλαντιμίρ Μαγιακόφσκι (με την Έλενα Μπάνιο), τον Ιγκόρ Σεβεριάνιν, τον Ευγένι Ζαμιάτιν και τον Μιχαήλ Γιάσνοφ· στα ρωσικά τον Φιλίπ Μπεκ και τον Ζακ Γκουρμά.
Τελευταία έκδοση: Βαλεντίνα Τσέπιγκα και Ξένια Βολόχοβα, Οι Ποιήτριες της Ρωσικής Ασημένιας Εποχής, ανθολογία, Vibration Editions, 2025.
Ημ/νία δημοσίευσης: 19 Νοεμβρίου 2025
- ΣΤΕΦΑΝΟΥ, ΛΥΝΤΙΑ
- BELLI, GIOCONDA
- COLLINS, BILLY
- ΑΓΓΕΛΑΚΗ-ΡΟΥΚ, ΚΑΤΕΡΙΝΑ
- ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ 21ου ΑΙΩΝΑ
- ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ ΣΟΝΕΤΟΥ
- ΒΑΡΒΕΡΗΣ ΓΙΑΝΝΗΣ
- ΒΕΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ
- ΒΛΑΒΙΑΝΟΣ, ΧΑΡΗΣ
- ΙΣΑΡΗΣ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ
- ΚΑΡΟΥΖΟΣ, ΝΙΚΟΣ
- ΚΩΣΤΑΒΑΡΑΣ, ΘΑΝΑΣΗΣ
- ΜΗΤΡΑΣ, ΜΙΧΑΗΛ
- ΠΑΛΑΜΑΣ, ΚΩΣΤΗΣ
- ΡΟΥΜΑΝΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ ΤΟΥ ΜΕΣΟΠΟΛΕΜΟΥ
- ΛΑΓΙΟΣ, ΗΛΙΑΣ
- ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΕΙΚΟΝΑ
- ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ Η ΣΕΛΗΝΗ ΤΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ.
- ΟΙΚΟΣ & ΠΟΙΗΣΗ
- ERICH FRIED
- JATTIN GOMEZ, RAUL
- JUARROZ, ROBERTO
- ROTHENBERG, JEROME
- SEXTON, ANNE
- ΓΟΝΑΤΑΣ, Ε.Χ
- ΚΑΡΑΒΑΣΙΛΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ
- ΠΟΙΗΤΕΣ ΤΗΣ ΒΕΓΓΑΛΗΣ
- Ποιητές του περιοδικού AutreSud
- ΤΑΣΟΣ ΛΕΙΒΑΔΙΤΗΣ
- ΣΑΡΑΝΤΑΡΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ
- NOVAC, ANDREI
- Βάλια Γκέντσου, Παραμύθια ανάποδα (Θεμέλιο, 2020) ΩΣ ΑΓΑΠΗΤΑ ΤΑ ΣΚΗΝΩΜΑΤΑ ΣΟΥ* Τα μεσημέρια στο σπίτι κυλούσαν αργά σαν μεγάλα ποτάμια ο βυθός παγίδευε τις βεβαιότητες Πήγαινα και καθόμουν στο πίσω μέρος μιας άδειας εκκλησίας σ
- ΒΛΗΣΙΔΗ, ΕΛΕΝΗ
- ΚΑΤΣΑΜΠΗ, ΣΤΕΛΛΑ
- ΛΟΥΚΙΔΟΥ, ΕΥΤΥΧΙΑ-ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ
- ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΗ
- ΠΕΡΙ ΖΩΩΝ ΓΛΩΣΣΑΣ
- ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΙΓΜΙΟΤΥΠΟ
- ΣΙΔΕΡΗΣ, ΝΙΚΟΣ
- ΤΙΜΟΘΕΟΥ, ΑΝΤΡΕΑΣ
- CALLEJON, BEGONIA
- NOVAC, RUXANDRA
- ROFFÉ, MERCEDES
- WILMS MONTT, TERESA
- WILMS MONTT, TERESA
- ΖΝΤΡΑΒΚΑ ΜΙΧΑΙΛΟΒΑ
- ABRUTYTE, NERINGA
- AKHMATOVA, ANNA
- ALTOLAGUIRRE, MANUEL
- AMIRTHANAYAGAM, INDRAM
- ...Δείτε περισσότερα