Εκτύπωση του άρθρου

Snyder in 2007

GARY SNYDER

 

 

Θυμός, αγελάδες και Αχιλλεύς

Μετάφραση:Βασίλης Σταυρόπουλος

 

Δυο από τους καλύτερους φίλους μου σταμάτησαν να μιλούν μεταξύ τους
ο ένας τους είπε ότι η οργή του ήταν σαν εκείνη του Αχιλλέα.
Οι τρεις μας είχαμε ταξιδέψει στην έρημο,
ξυπνημένοι από το κελάηδισμα των πουλιών και το φως του ήλιου κάτω από σιδερόδενδρα
             σ’ ένα ξεροπόταμο  νότια απ’ τα σύνορα.

Και οι δυο τους ήταν βοσκοί. Ο ένας με αγελάδες και ποιήματα,
ο άλλος με επιχειρήσεις και βιβλία.

Ο ένας ίσα που γλύτωσε απ’ το θάνατο σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα αλλά ανέρρωσε σιγά-σιγά
ο άλλος παράτησε όλους τους φίλους του,
            κατέφυγε σε μια πόλη
και μελέτησε τις ανεπαίσθητες αποχρώσεις της ισχύος.

Έχω χρόνια να δω τον ένα τους,
όμως πρόσφατα συνάντησα τον άλλο στην αντίπερα άκρη ενός μπαρ,
κάποιοι μουσικοί έπαιζαν κοντά στο παράθυρο και
τρυφερά μου λέει «άκουσε προσεκτικά αυτή τη μουσική.

Ο εαυτός στον οποίο γαντζωνόμαστε τόσο απεγνωσμένα σύντομα θα απέλθει.»

© Poeticanet


Ημ/νία δημοσίευσης: 12 Σεπτεμβρίου 2021