Εκτύπωση του άρθρου

CYNTHIA HOGUE (1951-)
Μετάφραση: Βασιλική Αλίκη Τζούτζα 
© Poeticanet 
 
 
 
 
Η Cynthia Hogue (1951-) είναι Αμερικανίδα ποιήτρια,  μεταφράστρια, ακαδημαϊκός και κριτικός ποιητικών έργων. Το εκδοτικό της έργο συνίσταται από 14 βιβλία, εκ των οποίων τα 9 αποτελούν ποιητικές συλλογές με πιο πρόσφατη την In June the Labyrinth (Red Hen Press, 2017), καθώς και παλαιότερες όπως οι Revenance (Red Hen Press, 2014), Flux (New Issues Press, 2002). Ποιήματα της έχουν δημοσιευθεί στη συλλογή «Best American Poetry» (ed. Edward Hirsch. 2016). Έχει τιμηθεί με σημαντικά βραβεία και διακρίσεις σχετικά με το μεταφραστικό της έργο συμπεριλαμβανομένου του Harold Morton Landon Translation Award από την Ακαδημία Αμερικανών Ποιητών (σε συνεργασία με την Sylvain Gallais το 2013).

Γεννήθηκε στο Rock Island, του Illinois των ΗΠΑ και μεγάλωσε στο βορειοανατολικό τμήμα της Νέας Υόρκης. Σπούδασε Συγκριτική Λογοτεχνία στο Κολλέγιο Oberlin. Ως προπτυχιακή φοιτήτρια (1973) ασχολήθηκε επίσης με τη λογοτεχνική μετάφραση, παρακολουθώντας ταυτόχρονα μαθήματα στη γερμανική και γαλλική λογοτεχνία. Το 1975 η ακαδημαϊκή της πορεία συνεχίζεται στο State University of New York, όπου σπουδάζει ανθρωπιστικές επιστήμες και δημιουργική γραφή, ενώ το 1990 ολοκληρώνει τη διδακτορική της διατριβή στο University of Arizona στην Αγγλική Φιλολογία. 

Ειδικεύεται στη μελέτη φεμινιστριών ποιητριών έχοντας πλούσιο δημοσιευμένο υλικό στη λογοτεχνική κριτική γυναικείων ποιητικών προσωπικοτήτων όπως η Emily Dickinson.

Το ποιητικό της έργο χαρακτηρίζεται από έντονους συμβολισμούς και μυθολογικά/οικολογικά στοιχεία. Μέσω της τέχνης της έχει αναφερθεί και σε προσωπικές εμπειρίες σχετικά με θέματα σωματικής και ψυχικής υγείας στο μυστηριώδες “The Incognito Body” κάνοντας χρήση λογοπαίγνιων και εικόνων  (2008), καθώς και στην ανθρώπινη απώλεια μέσω μιας σειράς  ποιημάτων με πρωταγωνίστρια την Elle και το ταξίδι της προς το θάνατο στο In June the Labyrinth (2017).

Είναι ομότιμη καθηγήτρια στο Arizona State University  με ειδίκευση στην Θεωρία της Κριτικής, και στη Δημιουργική Γραφή και Ποίηση. Έχει διδάξει λογοτεχνία σε διάφορα μέρη του κόσμου.
_____________________________________

“to label something something” και “the unwritten volume” by Cynthia Hogue, published by Red Hen Press , © Cynthia Hogue, translated from the English by Vassiliki Aliki Tzoutza, © Vassiliki Aliki Tzoutza. 
Published by permission of the author and publisher.

 

 
TO LABEL SOMETHING SOMETHING
 
There was an ancient well-site beneath the labyrinth
I did not reach, the part underground,
labeled (what else?) The Crypt.
 
But labels always hide something
about what they seem to define.
They set the thing apart
 
without disclosing why.
Alive costs a pretty penny
to see The Crypt now. 
 
“to label something something” της Cynthia Hogue από τη συλλογή In June the Labyrinth, εκδόθηκε από το Red Hen Press, 2017.
 
 
ΒΑΦΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΤΙ ΚΑΤΙ 
 
Υπήρχε ένας αρχαίος μαγγανόγυρος κάτω από τον λαβύρινθο
που δεν έφτανα, το υπόγειο
που λεγόταν (πως αλλιώς;) Η Κρύπτη.
 
Όμως οι ταμπέλες πάντα κάτι κρύβουν
σχετικά με αυτό που φαίνεται να καθορίζουν. 
Τo φυλάγουν 
 
δίχως να αποκαλύπτουν το γιατί. 
Κοστίζει μια περιουσία ζωντανός
να δει κανείς την Κρύπτη τώρα.
 
 
THE UNWRITTEN VOLUME
 
Elle’s writing her book of wisdom.
She writes until she cannot hold her pen.
The labyrinth miraculously is uncovered.
 
An American woman’s progressing on her knees.
She read something but not Elle’s book.
No one will read Elle’s book.
 
I walk the circular path, first the left side,
then the right, casting petals to the north,
east, south, and west (this intuitively).
 
A diminutive prelate shoos me away.
When he leaves, I return to the center.
The organist, practicing, strikes up Phantom.
 
Elle says she cannot hear him.
Elle! I cry, I cannot see you.
I had prayed Death spare you.
 
Remember our meal among the termites
of Arcadia Street, that cottage of spirits
with its riddled beams and long veranda
 
bordered by plantain trees, and the spiral
you traced for me on scrap-paper?
I kept it for such a long time.
 
The organist, of course, is playing Bach.
A boy has scattered the petals I threw.
Elle’s voice surrounds me.
 
Τhe quiet hills I lift mine eyes.
 
“the unwritten volume”  της Cynthia Hogue από τη συλλογή In June the Labyrinth, εκδόθηκε από το Red Hen Press, 2017.
 
 
Ο ΑΓΡΑΦΟΣ ΤΟΜΟΣ 
 
Η Έλ γράφει το δικό της βιβλίο της σοφίας.
Γράφει μέχρι να μη μπορεί να κρατήσει άλλο το μολύβι της.
Σαν από θαύμα αποκαλύπτεται ο λαβύρινθος.
 
Μια Αμερικανίδα προχωράει γονατιστή.
Κάτι διάβασε μα όχι το βιβλίο της Ελ.
Κανείς δεν θα διαβάσει το βιβλίο της Ελ.
 
Βαδίζω στο κυκλικό μονοπάτι, πρώτα αριστερά,
ύστερα δεξιά, πετώντας πέταλα στον βορρά,
την ανατολή, τον νότο, και τη δύση (το κάνω ενστικτωδώς).
 
Ένας μικροκαμωμένος ιεράρχης με διώχνει μακριά.
Μόλις φεύγει, επιστρέφω στο κέντρο.
Ο πιανίστας ξεκινάει να παίζει το Φάντασμα.
 
Η Ελ ισχυρίζεται ότι δεν μπορεί να τον ακούσει.
Ελ! Φωνάζω, δεν μπορώ να σε δω. 
Προσευχήθηκα ο Θάνατος να σε λυπηθεί.
 
Θυμάσαι το γεύμα μας ανάμεσα στους τερμίτες
της οδού Αρκαδίας, την αγροικία εκείνη των πνευμάτων
με τα μυστηριώδη δοκάρια και τη μακρόστενη βεράντα
 
οριοθετημένη από πλατανιές, και το σπιράλ 
που χάραξες για έμενα στο πρόχειρο; 
Το φύλαξα για τόσο πολύ καιρό.
 
Ο πιανίστας, φυσικά, παίζει Μπαχ.
Ένα αγόρι έχει σκορπίσει τα πέταλα που πέταξα.
Η φωνή της Ελ με περιτριγυρίζει.
 
Στα σιωπηλά βουνά υψώνω το βλέμμα μου.
 

Βιβλιογραφία

 
1. Cynthia Hogue, In June the Labyrinth”, Red Hen Press, 2017
2. The Poetry Foundation on poet, Cynthia Hogue, from https://www.poetryfoundation.org/poets/cynthia-hogue 
3. Elizabeth Savage, "The heart’s vast and cratered purpose” in Jacket 2, July 18th, 2017. Retrieved from https://jacket2.org/reviews/hearts-vast-and-cratered-purpose
4. Reviews by Greg Simons, “from the desk: reviews, commentary, etc” .Retrieved by http://www.poetserv.org/SRR26/desk.html
5. The University of Arizona on Cynthia Hogue. Retrieved from https://poetry.arizona.edu/people/cynthia-hogue
6. Jarret Keene, “Wandering Spirit”, Arts & Culture, Book Feature, March 10t, 2011. Retrieved from https://www.tucsonweekly.com/tucson/wandering-spirit/Content?oid=2592862
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Ημ/νία δημοσίευσης: 15 Σεπτεμβρίου 2020