Εκτύπωση του άρθρου
CARMEN POPA EMANUELA
 
 
 
Περιπλάνηση σε déjà vu

Η Carmen Emanuela Popa γεννήθηκε με ένα έντονο συναίσθημα της μεταφοράς της έννοιας των λέξεων το οποίο εκφράζει με έναν πλούτο κατάλληλο για κάθε υφολογικό μέσον της αρχής αυτής της νέας χιλιετίας.

Η ποίησή της αγαπάει όπως «αγαπούσαν πριν από έναν αιώνα» αλλά έχει την φρεσκάδα μιας συναρπαστικής πραγματικότητας την οποία η ποιήτρια ντύνει με ένα ανεπαίσθητο πρόπλασμα δεσμεύοντάς την με τον τρόπο αυτό, όπως σε μια μαγεία ποιητικής φράσης. Από αυτήν την «ακρίβεια» με την οποία τεμαχίζεται το συναίσθημα γεννιούνται υπέροχα αγάλματα μοναξιάς. Η ευπάθεια γίνεται δεκτή και τα παγερά κάστρα των αντιλήψεων λιώνουν με ένα απλό άγγιγμα. Ο αισθησιασμός, το επιδερμικό, δεν μπορούν να θεραπεύσουν παλιές και νέες πληγές και η ποιήτρια αισθάνεται τον κίνδυνο να μιλήσει στην έρημο.

Ανάμεσα σ’ αυτούς τους στίχους-εξομολογήσεις εμφανίζεται μία θρησκευτική φλέβα όμοια με σιωπηλά, εξαγνιστικά υπόγεια ύδατα, τα οποία φαίνονται να επιθυμούν να «σβήσουν» τα αποκαΐδια του αισθησιασμού - ένδειξη ότι η συγγραφέας αποδέχεται την μοίρα της όχι ως τιμωρία, αλλά ως επώδυνο δώρο.

Η ποιήτρια Carmen Emanuela Popa κατέχει την αυθεντικότητα ενός ανεξάρτητου μπροστά συγκυριών λόγου, μαρτυρία μιας στάσης που την καθιστά ως μια μεμονωμένη προσωπικότητα στην σύγχρονη Ρουμανική ποίηση.

Traian T Coşovei
 
 
 
Hoinărind în deja vu
 
Carmen Emanuela Popa s-a născut cu un acut simţ al metaforei pe care o redă într-un registru adecvat tuturor mijloacelor stilistice ale acestui început de mileniu.

Poezia sa iubeşte „ca acum un secol” dar are prospeţimea unei realităţi fascinante pe care poeta o îmbracă într-un mulaj insesizabil, împietrind-o astfel, ca într-o vrajă a sintagmei poetice. Din această „precizie” cu care este disecat sentimentul se nasc superbe statui ale singurătăţii. Vulnerabilitatea este acceptată iar palatele de gheaţă ale conceptelor se topesc la o simplă atingere. Senzualitatea, epidermicul, nu pot cicatriza răni mai vechi sau mai noi iar poeta resimte riscul de a vorbi într-un pustiu.

Printre aceste versuri-confesiuni apare un filon religios aidoma unei ape subterane tăcută, purificatoare ce pare că ar vrea să „stingă” rugul senzualităţii – semn că autoarea îşi asumă destinul nu ca pe o pedeapsă, ci ca pe un dar dureros.

Poeta Carmen Emanuela Popa are autenticitatea unui discurs independent în faţa conjuncturilor, dovedind o atitudine ce o individualizează în poezia română contemporană.
                                                                                                  Traian T Coşovei
 
 
ΦΙΛΟΣΟΦΙα
  ΑυτοπΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙα 
 
Χρώμα, φως, εικόνες με πρόσβαση στην ιερότητα, η συντριπτική αίσθηση της αγάπης και της τέλειας συμπόνιας, η διάταξη των σκέψεων σύμφωνα με την υπόδειξη των συναισθημάτων, το αποτύπωμα σε ένα καμβά μιας πιθανής εμφάνισης του απόλυτου, αυτά είναι τα πράγματα που θα μπορούσε να προσφέρει  η υπέρτατη ταυτότητα της τέχνης.

Αν συναντηθείς στους δρόμους με την Αφροδίτη ή τον Δαβίδ, ίσως με τον ίδιο τον Μιχαήλ Άγγελο, με τους «πότες αψέντι», στην «εικόνα μιας ανατολής ηλίου», θα δεις πώς «η ανθρώπινη ύπαρξη» δεν μπορεί να είναι η ίδια πια, ότι η ιδιότητα του αγνοουμένου περαστικού αποκτά μια εικόνα του déjà vu όπου μπορείς να βρεις ένα δάκρυ πίσω από τις ίριδες, μια παθητική μορφή πένθους πάνω στο στήθος, ή να εμφανίζονται φτερά στην ωμοπλάτη.

Ναι, αυτός ο περαστικός κρύβει στην μη επώνυμη τσάντα του τους κόσμους όπου ονειρεύεται πώς μπορούν να επιζήσουν οι προσωπικές του αρετές. Ναι, ο περαστικός φοράει τη θεία ενοχή του «coup de foudre», μιας εικαστικής της προσωπικής του εξέλιξης σε έναν στρατιώτη που γυρίζει πίσω στη εστία του χωρίς να είχε σκοτώσει το χωριό μέσα του. Εκείνος μας εμπνέει και ταυτόχρονα μας απογοητεύει, γιατί, τις περισσότερες φορές, τον βλέπουμε να περπατάει πλάι στον ίδιο τον εαυτό του, στις πράξεις του και στα ίδια τα δικά του συναισθήματα.
Και, δεν ξέρω γιατί, όταν τον βλέπω έτσι, μου αρέσει ακόμα περισσότερο, ίσως γιατί η αγάπη είναι δύναμη, δύναμη με την οποία μπορείς να μεταμορφώνεις τους ανθρώπους στον ίδιο τον εαυτό τους.

Αυτοί είναι το απτό μέρος μέσα στην Θεία οντότητα. Άραγε θα μπορούσαμε να διαιωνίζουμε αυτή την εικόνα με τέτοιο τρόπο ώστε να επιτύχουμε την αρχική μορφή της ύπαρξης;
                                                               Carmen Emanuela Popa
 
 
 
Culoarea, lumina, imaginile cu acces la sacralitate, sentimentul copleşitor al unei iubiri şi al unei compasiuni desăvarşite, ordonarea gandurilor la sugestia emoţiilor, impresionarea unei hartii cu o infăţişare posibilă a absolutului, iată ce îţi poate oferi identitatea supremă a artei.
Întalnindu-te pe străzi cu Venus, sau cu David, poate cu Michelangelo însuşi, cu “băutorii de absint” în “impresia unui răsărit de soare”, vei vedea cum “omul” nu mai poate fi acelaşi, că statutul trecătorului ignorat capătă o imagine preview, în care poţi zări dinapoia irişilor o lacrimă, în dreptul sanului o formă pasivă de doliu, sau pe omoplat mijirea unei aripi.
Da, el trecătorul ascunde în sacoşa fără brand lumile în care visează cum virtuţile lui pot vieţui. Da, trecătorul poartă divina vinovăţie a unui “coup de foudre”, a unui pictorial al propriei sale deveniri, aceea a unui soldat care se întoarce la vatră fără a-şi fi omorat satul din el. El ne inspiră şi ne deziluzionează în acelaşi timp, pentru că de cele mai multe ori, îl vedem umbland pe langă sine însuşi, pe langă faptele sale şi pe langă propriile lui sentimente. Şi nu ştiu de ce, cand îl văd aşa, îl iubesc şi mai mult, poate pentru că iubirea înseamnă putere, puterea cu care îi poţi schimba pe oameni în ei înşişi.
Ei sunt concretul dintr-o entitate divină. Putem perpetua această imagine astfel încat să atingem forma de a fi, originară?
                                                                                 Carmen Emanuela Popa

 
 
Φτερά
 
Όταν ξεριζώθηκαν από το κρέας τα φτερά σου
χίλιες φορές
το αίμα που ξόδεψες
σ’ ερείπωσε
και πάλι χίλιες φορές
το πνεύμα σου ταυτίστηκε
με τα σπλάχνα ενός χοίρου
η φλογέρα από την οποία ξεπηδούσαν επικά τραγούδια
χώθηκε σε μια κατσαρόλα
για να στηρίξει
αναρριχητικά φυτά πολυκατοικίας 
τακτοποίησα τα ξεριζωμένα φτερά μου
σε μια σακούλα
για να τα έχω όταν
ούτε ο Θεός
δεν θα μεριμνήσει
να μου δώσει μια σπρωξιά. 
 
Aripi
 
Când ţi-au fost smulse din carne aripile
de o mie de ori
sângele cheltuit
te-a adus la sapă de lemn
şi tot de atâtea ori
sufletul tău a fost confundat
cu maţele unui porc
fluierul din care ţâşneau doine
a fost înfipt într-o oală
pentru a susţine
plante agăţătoare de bloc
mi-am aşezat aripile smulse
într-o sacoşă
să le am pentru atunci
când nici Dumnezeu
nu va avea bunăvoinţa
să îmi dea un brânci.
 
Μετράω
 
Μετράω στιγμές
που το στόμα τους ωρύεται σαν μια καρδιά και θερίζω ίχνη
στους ώμους των λίθων χωρίς να έχω την απαίτηση
να κερδίζω κάτι από αυτό κατέχω ένα βιβάρι
με αναμνήσεις προστατευμένο από τον νόμο του κράτους μου
όπου αν μπει κάποιος δεν επιτρέπεται να τις αγγίξει
με καμιά άποψη.
 
Număr
 
Număr clipe
ale căror gură urlă ca o inimă şi semăn urme pe umerii pietrelor fără să am pretenţia că mă voi alege cu ceva din asta deţin o rezervaţie de amintiri ocrotită de legea statului meu în care nimeni dacă intră nu are voie să le atingă cu vreo părere.
 
 
Δεν θα μπορούσαμε
 
Δεν θα μπορούσαμε να βηματίζουμε
μες στο βασίλειο της καρδιάς μας
δίχως να έχουμε τα πόδια δεμένα με άνθη
και δίχως να ξέρουμε πόσο ψιλά θα είναι η κορφή
που φέρει το όνομα μας
πείτε το όνομα σας
χωρίς έστω και μια φορά να είχαμε ναυαγήσει
στο είναι ενός πτηνού.
 
 
N-am putea
 
N-am putea păşi
prin împărăţia inimii noastre
fără să fim legaţi cu flori de picioare
şi n-am şti cât de înalt va fi piscul
care ne poartă numele
spuneţi-vă numele
fără a ne fi scufundat măcar o dată
în sinea unei păsări.
 
Η λέξη
 
Που έχει άρωμα θαύματος
από τις σημειώσεις του Θεού προέρχεται
τα περιστέρια με προσωπικές τους απογοητεύσεις
και κεφαλές Μόνας Λίζας να τυλίξει
το σπάραγμα του Μούνκ
με όλα χωμένα στην άβυσσο της καρδιάς μου 
τον λόγο ημών τον επιούσιον
δος ημίν σήμερον
και ρύσαι ημάς από τα εγκόσμια
αμήν.  
 
Cuvântul
 
Ce are iz de minune
din ciornele lui Dumnezeu vine
porumbii cu propriile lor deziluzii
şi capete de monalisă înconjurând
strigătul lui munch
cu toate înfipte în hăul inimii mele
cuvântul cel de toate zilele
da-ni-l nouă astăzi
şi ne izbăveşte de prealumesc
amin.
 
 
Αν ήμουν
 
Αν ήμουν σαν τον σκληρό άνεμο να μετρήσω
τις χιονονιφάδες που ξενυχτούσαν στη σκιά σου
και παράταιρο κόκορα να οσφραίνομαι ψοφίμι σύννεφου
 θα σου έστελνα με ευμενείς χορούς 
το νεογέννητο των ψυχών μας αν ήμουν ακόμη λεύκη,
σύννεφο
με το δάκρυ σου ταξιδευτής σαν κύμα
λείο, τόσο γαλανή να καλύψω την μέρα
που εσύ χειροτονήθηκες στον ορίζοντα.    
 
 
De-aş fi fost

De-aş fi fost ca vântul crud să fi numărat fulgii de nea ce-nnoptau în umbra ta şi stingher cocor să adulmec stârv de nor ţi-aş fi trimis cu dansuri faste pruncul sufletelor noastre de-aş mai fi ca plop ca nor
prin lacrima ta călător ca val neted de senin să acopăr ziua-n care tu te-ai hirotonit în zare.
 
 
 

Ημ/νία δημοσίευσης: 6 Ιανουαρίου 2020